◇ ゲートイン

バスに乗ってて感じたことなんですが、信号待ちで止まっていると結構な勢いで横の車線に乗用車が入ってきて…..
3車線だったんですが、直進の2レーンのうち、どちらが早くいけるかを考えてなのかどうなのか、最後の最後でレーンチェンジ、って光景をなぜか何度も見かけたんですよね(なんか分かりづらいですが)。で、ふと頭によぎったのが、競馬で出走する馬が入るゲート?というかスタートラインのところにありますよね、こりゃ、あれに入る馬だな、と。とにかく韓国の人はどうやったら他の車より速く、先に進めるかに重きを置いて、というかその為にのみ車を走らせている気が….。 ハイ、信号変わりますよって段階になって、ジリジリと前に進んで、「カシャーン!」各馬一斉に出走。そう思ってみてたら、なんかこう、楽しくなってきて、知り合いと2人で、俺はあの馬だな、いや、私はこの馬、みたいな感じで結構楽しめました(笑)

ただ、この競馬はめちゃくちゃフライング多いですけどね(笑) こちらでも駐車違反とかスピード違反の取り締まりは見ますが、それ以外って切符切るんでしょうかねー?儲かりそうだけど、信号無視なんかでも切ったら。

◇ 春なのに。

いやいやいやいやいやいやいやいやーっ、久々のエントリー。その間、いろいろと動きはあったんだけど、何故か気が進まず、ちょとエントリーするの控えてました。
ってことで、3月も終わりですねー。学校も始まって1ヶ月が経って、ようやくペースに慣れてきました。現在、授業は2科目。音韻論と古代(韓)国語。日本語と同じように韓国語でも自国の言葉を「国語」と言うんですが、私の専攻は言語学と言うより国語学の方が正しいですね。実際、研究分野は言語学というより韓国語学ですしね。授業を受けてる人は私以外はみんな学校の先生。国語の先生ばかりなので、いやー、ある意味知識の差が歴然って感じで、ちとつらいですが(笑) 負けてはいられないですね。

昨日は例年よりは遅めの大学院の開講の集まりがありました。修士の方はみんな若いし、学業のみの人が大半なので、ほとんど集まっていましたが、博士の方はやっぱり仕事を持っている人が多いので、半分ぐらいが参加してました。中には純粋なクリスチャンなので酒の席には参加しないって人もちらほら….. とりあえず韓国なので(笑) 教授全てに焼酎注ぎに回ってご挨拶。前日睡眠不足だったので、いい感じで酔っぱらってました(笑) 帰ってきてこのエントリー書き始めたのですが、気付いたら放置して寝てました。

にしても、4月に入ったのに、朝晩は冷えますな。ジャケットは手放せません。春物の服は皆無なので、このまま一気に暑くなれば幸いなんですが。東大門市場にショッピングでも行こうかな。

さあ、4月も始まったし、また頑張りますか。

※ 本日は…..

昨日から徹夜でーす。どうも論旨がまとまらない…..(泣) にしても、やっぱ最近徹夜が非常に辛くなった….. 午前10時過ぎれば、眠気も大丈夫でしょう。もうちょい頑張ろ。

※ カスタマイズ

このブログのカスタマイズの今後(希望)

・sideBBS
・blogtimes plugin
・countdown plugin
・blacklist plugin
・MT-Aws plugin(AmazonのWebサービス)
・iTunes flasher
・日付に「今日は何の日?」
・カテゴリーとかプルダウン化
・人気記事ランキング
・月別&カテゴリーページ修正 (もう少し記事が増えたら)

韓国語ブログの方は、しばらく放置してるな…..(^^; どうしよ。

※ ちょっとあやしい韓国語

少し前?に「ヘ~」でお馴染みのトリビアの泉ってテレビ番組で、韓国語ではネックレスのことを「モッコリ(목걸이)」っていう、って内容のものが放送されたそうなんですが(実際は「モ」の発音の「O」と、「コ」の発音の時の「O」は韓国語では区別があるんですけども)。
私はすでに渡韓していたのかどうなのか、見てないんですけどねー。で、今日はモッコリ以外に、日本語では変な意味になるもの、若しくはその逆をご紹介します。

まずは、日本語ではよく使う「ちょっと」。「チョッ(좆)」ってのは、まあ微妙に発音は違いますが、辞書によると「大人の陰茎」(笑)。「ト(도)」は「~も」って意味になりますから、韓国から、もし電話がかかってきたら「ちょっとお待ち下さい」は使わない方がいいでしょう(笑) けれど、「チョッ(좆)」は慣用句的な表現としてもよく使われる単語ですけどね。それから、運動する時とかに着る「ジャージ」。これも実際は「チャジ(자지)」のほうが近いかも知れませんが、上記「チョッ」と同じ意味があります。

次に、日本語で「~が多いし、」ってのは、韓国語では「~ガ マ○コ(~가 많고)」って言います。だから、「~が多いし、~も多いし…..」ってのは「~ガ マ…..(以下省略)」ってなるので「많고」を連発することになります。外国語と思って話してれば問題ないでしょうが、日本語だと考えると一気に話しにくくなりますね(笑) けど、こんなこと、言われるまで私は意識したことなかったけどなー。

最後に、日本語で「欠席(けっせき)」は、韓国では「犬畜生」とか「この野郎」って意味になります。実際は「ケーセッキ(개새끼)」かな?近い発音は。直訳すると、ケ(犬)、セッキ(子ども)って意味なんですが。これはホントよく使いますね。夜、窓開けて寝てると、外で酔っぱらいがよくこの言葉を叫んでます(笑) まー、悪口は多い方に属する国なので…..「セッキ(새끼)」と組み合わされた悪口は、結構日常的に使われますね。

ということで、色々紹介しましたが、ま、テレビなので下ネタばかりになるから、トリビアではこれらは伝えられなかった?んでしょうかねー。何れにせよ、言葉って面白い。

※ コメント返信通知メール

トラックバックをいじったついでに、コメント関係にも少し手を加えてみました。
Zakimi::Blogさんの「投稿した人のコメントに反応があった場合それをメールで知らせよう」というエントリーで、MT-Notifier PluginというMovable Type用のプラグインがあることを知ったので、いくつかのブログを検索して見つけた、alfabeatさんの「コメントを書いたエントリーに新たにコメントがあるとお知らせする機能」を参考に、プラグインを設置してみました。これでここOld English White.comを見て、各エントリーにコメントして下さる際に、Check to Subscribe to this Comment: (コメントに返信があった場合、メールで通知を受ける)にチェックを入れてPost(投稿)してもらえれば、こちらがコメントに返信したり、他の人が新たにコメントして下さったりして、何らかの反応がコメントにあった場合に、皆さんにメールで通知がいくので、いちいち確認する手間が省けて便利です。尚、この機能を利用される場合は、メールアドレスの入力は必須ですので、お忘れのないように(入力されてもメールアドレスは非表示ですので、ご安心を)。

で、元々は英語で通知メールが来るのですが、分かりやすく日本語に出来ないかと思って、alfabeatさんの「コメントに返信あったらお知らせメールの日本語化」を参考にチャレンジしてみたのですが、どうも上手くいきません。日本語化を行うとmt-notifier.cgiにアクセスエラーとなってしまうんですよねー。notifier.pmの保存もUTF-8にしてるんですが。で、現状は日本語化していなくても、メールのサブジェクトを除いて、本文の日本語が元々文字化けして送られてくる始末。困ったなー。プラグインのバージョンが1.41なので、従来と微妙に違うのかもしれませんね。中身をもう少し理解して、でもって、もう少し時間の取れる時に再チャレンジですな。それまでは申し訳ないけど、チェックを入れてコメントして下さった皆さんには、サブジェクト以外はよく分からないお知らせメールが届くことになると思います….. m(–)m

※ トラックバック覚え書き

最近、トラックバックもごくごく、ごく僅かですが(笑) して頂けるようになったので、週末にトラックバック関係を少々いじってみました。
まずは、BLOG質問箱さんの「リーセントトラックバック」というエントリーを参考に、トップページにRecent TrackBacks(リーセントトラックバック)を表示するようにしました。最近のトラックバック5件を表示するようにしています。それから同じく「トラックバック表示」を参考に、個別アーカイブページにもトラックバックを表示するようにしました。あとはトラックバックを受けた時点で、ちゃんとそのトラックバックが個別アーカイブに反映されるよう、HuntingGirledCollectiveさんの「トラックバック着信で自動リビルド」を参考にして、Trackback.pmに手を入れました。ということで、先人の方々、色んなTipsをありがとうございます。ほんと、助かります。

※ 京春線

ちょっと今までのページタイトルバナーは、たまたまハードディスクにあった画像で作っていたので、どうもしっくりこないし、出所が分からないのは気味が悪いので(笑)、自分で撮った写真で作り直してみました。で、それに合わせてスタイルシートもほんのちょこっとだけ変更です。
バナーの背景は、ソウルから春川に向かう京春線の汽車が出ている清涼里駅での写真です。韓国では김현철(キム ヒョンチョル)が歌う「춘천가는 기차(春川行きの汽車)」って歌もあったりします。汽車ですのでのんびりしてますし、田舎ということもあって綺麗で素朴な風景がたくさん残っていますので、途中の駅舎とかは、よく映画で使われたりします。

戦前、日帝時代(日本統治時代)にはソウル(서울)を「京城(경성・キョンソン)」という名で呼んでいたこともあり、その名残で未だにソウル・春川間を京春(경춘・キョンチュン)とか、ソウル・釜山間を京釜(경부・キョンブ)とか使っているようです。ま、京城はもともと都という意味で地名に使われていた歴史もあるので、日本人が付けた云々は関係ないのかも知れませんが。「ソウル」という言葉は「都」という意味の固有の韓国語で、当てはまる漢字がなくて、未だに京城を縮めた「京」を略称として使っているのかも知れませんね。

こういう日本の残骸?というのか、残していったものって結構ありますよー。言葉でも「イッパイ(たくさんの意)」とか「キス(傷)」とか、そのまま同じ意味で使う人もいますしね。いいか悪いかはまた別にして、民族意識の高揚から、言葉の浄化を進める動きも昔からあるようです。一時期は漢字もかなり排除されていましたしね。けど、使い慣れた?言葉を急に改めるのは難しいでしょう。あ、そういえば、「タマ」ってのを使う人もいましたねー(笑) ちなみに意味は「電球」です。ちょっと誤解した?(笑)

※ 早起きはステキ

「僕が本当に若かった頃」さんのプロジェクター機能付目覚まし電波目覚まし、実は日本から持ってきました。
紹介されてるのとは違うタイプで、両方の機能があるものです。天井に時間が表示されて、まあ寝てて目が覚めた時に、すぐ時間が確認出来る、ぐらいです、利点は。一応、電波で時間を合わす機能もついてるけど、韓国まで届くのかどうか….. 今のところまだ狂ってませんが。

どうもここ数年、急に朝に弱くなったようで、日本にいる時は結構悩んでたんですが、韓国に留学に来てからは、どんなに遅く寝ても、少なくとも6:30には自然と目が覚めるようになりました。何ででしょう?まだ異国の地ということで、緊張してるんでしょうか(日本では緊張感なかったんかいな(笑))。

勉強してて、ちょっとひと休みに何か読み物をと思って、電子書籍を漁ってたんですが、便利ですねー。ソウルに行けば日本の本も手に入りますが、田舎の春川ではそれも難しいので、これからもっと色々な本を電子書籍化してくれればいいなと思います。その中で、「朝に生まれ変わる50の方法」ってのがあったので、ダウンロードしてみました。昨日研究室で合間に流して読んだだけですが、ま、確かに朝の空気は美味しいし、気持ちいいですよね。特に、ここ春川は大都会ソウルと違って空気がきれいですし。朝食をなるべく摂ろうと思っているので、部屋に何もない時には学校の食堂に行くのですが、人もあまりいない朝に学校を散歩するのって気持ちいいですよー。今後、さらにちょっとずつ起きる時間を早めようかと考え中。ちょっとお年寄りの気分が分かってきたような気が(笑)

※ 初めての請求書

先日、今回渡韓して初めての携帯電話の請求書が来ました。
私が加入している携帯電話会社はSK Telecomという、まあ日本で言えばドコモみたいな占有率の高い会社です。ちなみに携帯電話番号の頭3桁が携帯電話会社を表してます。例えばSK Telecomは011、KTFは016みたいな感じで、各社が違う番号を使ってるんですね。昔は012がポケベル(삐삐・ピピって言ってました)でした。で、今年から「番号移動性」というシステム、つまりキャリアを変えても番号変わりませんよってシステムが導入されました。で、以後新規加入者は全部010が割り当てられることになって、私も010で始まる番号をもらいました。「うちの学科でもついに010がっ!」と事務所の女の子は言ってました。ちなみに末尾4桁は本人が選択できます。で、私は1096(笑) 知り合いにはやっぱりって言われました。

ってことで、基本料金は15,000ウォン(1,500円ほど)、総額も思ったほど出なかったので、一安心。どうもこちらの会社が信用ならんというか、使いすぎを避けるために、ということで引き落としが一般的ですが、私は請求書でお願いしています。でも今、請求書見てたら、ATMとかインターネットでも支払い出来るみたいです。ま、コンビニも郵便局もどちらも近いか。

今、検索かけたら、日本語でこんな記事がありました。こちらの方が相当(笑) 詳しいです。

携帯電話顧客争奪戦[韓国インターネット事情]All About Japan

韓国では携帯電話番号の「番号ポータビリティ」が今年の1月1日から始まり、SK対KTF、LGの携帯電話会社の顧客争奪戦の攻防戦が激しくなってきています。